سورهتی (الفاتحة)به 10 زمان
صفحة 1 من اصل 1
سورهتی (الفاتحة)به 10 زمان
سورهتی (الفاتحة)به 10 زمان
کوردی
به ناوی خوای بهخشندهی میهرهبان (به ناوی ئهو خوایهی كانگای ڕهحمهت و سۆزو بهزهییه). (١) سوپاس و ستایش ههر شایستهی خوایه و بۆ خوایه، که خاوهن و پهروهردگاری ههموو جیهانیان و ههموو بوونهوهره. (٢) بهخشندهی میهرهبان، کانگای ڕهحمهت و میهرهبانیه (ڕهحمهتی له دنیادا ههموو شتێکی گرتۆتهوه، بهڵام له قیامهتدا تهنها بۆ ئیماندارانه). (٣) خاوهن و سهرداری ڕۆژی پاداشت و سزایه (پادشای ڕۆژی قیامهته که دادپهروهری ڕههاو بێ سنووری تێدا بهرپا دهکات). (٤) خوایه، تهنها ههر تۆ دهپهرستین و ههر لهتۆش داوای یارمهتی و پشتیوانی دهکهین (له کاروباری دین و دنیاماندا، بهکهسی تر له بهدهکانت ناکرێت). (٥) خوایه بهردهوام ڕێنمووییمان بفهرموو بۆ ئهم ڕێبازی ڕاست و دروستی ئیسلامه. (٦) که بهرنامه و ڕێبازی ئهوانهیه له نازو نیعمهتی خۆت بههرهوهرت کردوون، نهمانخهیته سهر ڕێبازی ئهوانهی خهشم و قینیان لێگیراوه (بههۆی ئهوهوه دهیزانن و لایانداوه)، ههروهها نهمانخاته سهر ڕێبازی ئهوانهش، که سهرگهردان و گومڕان (بههۆی لاساری و یاخی بوون و نهزانینیانهوه) (٧)
عهرهبی
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ ﴿١﴾ الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٢﴾ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ ﴿٣﴾ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ﴿٤﴾ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ﴿٥﴾ اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ﴿٦﴾ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ ﴿٧﴾
parsian
به نام خدا که رحمتش بیاندازه است و مهربانیاش همیشگی. (١) همه ستایش ها، ویژه خدا، مالک و مربّی جهانیان است. (٢) رحمتش بی اندازه و مهربانی اش همیشگی است. (٣) مالک و فرمانروای روز پاداش و کیفر است. (٤) [پروردگارا!] تنها تو را می پرستیم وتنها از تو کمک می خواهیم. (٥) ما را به راهِ راست راهنمایی کن. (٦) راه کسانی [چون پیامبران، صدّیقان، شهیدان و صالحان که به خاطر لیاقتشان] به آنان نعمتِ [ایمان، عمل شایسته و اخلاق حسنه] عطا کردی، هم آنان که نه مورد خشم تواند و نه گمراه اند. (٧)
indean
अल्लाह के नाम से जो रहमान व रहीम है। (1) तारीफ़ अल्लाह ही के लिये है जो तमाम क़ायनात का रब है। (2) रहमान और रहीम है। (3) रोज़े जज़ा का मालिक है। (4) हम तेरी ही इबादत करते हैं, और तुझ ही से मदद मांगते है। (5) हमें सीधा रास्ता दिखा। (6) उन लोगों का रास्ता जिन पर तूने इनाम फ़रमाया, जो माअतूब नहीं हुए, जो भटके हुए नहीं है। (7)
divehi
رحمن ވަންތަ رحيم ވަންތަ اللَّه ގެ اسم ފުޅުން ފަށައިގަންނަމެވެ. (١) حمد ހުރީ، عالم ތަކުގެ ވެރި اللَّه އަށެވެ. (٢) (އެކަލާނގެއީ) رحمن ވަންތަ رحيم ވަންތަ ރަސްކަލާނގެއެވެ. (٣) قيامة ދުވަހުގެ ވެރި ރަސްކަލާނގެއެވެ. (٤) އަޅަމެން އަޅުކަންކުރަނީ، އިބަރަސްކަލާނގެއަށެވެ. އަދި އަޅަމެން ވާގިއެދެނީ، އިބަރަސްކަލާނގެ حضرة ންނެވެ. (٥) އަޅަމެންނަށް، ސީދާވެގެންވާ ތެދުމަގަށް މަގު ދައްކަވާނދޭވެ! (٦) (އެއީ) އެއުރެންނަށް އިބަރަސްކަލާނގެ نعمة ދެއްވި މީހުންގެ މަގެވެ. އެއުރެންގެ މައްޗަށް ކޯފާލައްވާފައިވާ މީހުންގެ މަގެއްނޫނެވެ. އަދި މަގުފުރެދިފައިވާ މީހުންގެ މަގެއްވެސް ނުމެނޫންމެއެވެ. (٧)
bulgarian
В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния! (1) Хвала на Аллах - Господа на световете, (2) Всемилостивия, Милосърдния, (3) Владетеля на Съдния ден! (4) Само на Теб служим и Теб за подкрепа зовем. (5) Насочи ни по правия път, (6) пътя на тези, които си дарил с благодат, а не на [тези], над които тегне гняв, нито на заблудените! (7)
malayalam
പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തില് . (1) സ്തുതി സര്വ്വലോക പരിപാലകനായ അല്ലാഹുവിന്നാകുനഠ ?ു. (2) പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയും. (3) പ്രതിഫല ദിവസത്തിന്റെ ഉടമസ്ഥന്. (4) നിന്നെ മാത്രം ഞങ്ങള് ആരാധിക്കുന്നു. നിന്നോട് മാത്രം ഞങ്ങള് സഹായം തേടുന്നു. (5) ഞങ്ങളെ നീ നേര്മാര്ഗത്തില† ? ചേര്ക്കേണമേ. (6) നീ അനുഗ്രഹിച്ചവരുടെ മാര്ഗത്തില് . കോപത്തിന്ന് ഇരയായവരുടെ മാര്ഗത്തിലല്ല. പിഴച്ചുപോയവരുടെ മാര്ഗത്തിലുമല്ല. (7)
portogal
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. (1) Louvado seja Deus, Senhor do Universo, (2) Clemente, o Misericordioso, (3) Soberano do Dia do Juízo. (4) Só a Ti adoramos e só de Ti imploramos ajuda! (5) Guia-nos à senda reta, (6) À senda dos que agraciaste, não à dos abominados, nem à dos extraviados. (7)
englesh
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful. (1) ALL PRAISE BE to Allah, Lord of all the worlds, (2) Most beneficent, ever-merciful, (3) King of the Day of Judgement. (4) You alone we worship, and to You alone turn for help. (5) Guide us (O Lord) to the path that is straight, (6) The path of those You have blessed, Not of those who have earned Your anger, nor those who have gone astray. (7)
russian
Во имя Аллаха милостивого, милосердного! (1) Хвала - Аллаху, Господу миров, (2) милостивому, милосердному, (3) царю в день суда! (4) Тебе мы поклоняемся и просим помочь! (5) Веди нас по дороге прямой, (6) по дороге тех, которых Ты облагодетельствовал, не тех, которые находятся под гневом, и не заблудших. (7)
بههیوای سود وهرگرتن
کوردی
به ناوی خوای بهخشندهی میهرهبان (به ناوی ئهو خوایهی كانگای ڕهحمهت و سۆزو بهزهییه). (١) سوپاس و ستایش ههر شایستهی خوایه و بۆ خوایه، که خاوهن و پهروهردگاری ههموو جیهانیان و ههموو بوونهوهره. (٢) بهخشندهی میهرهبان، کانگای ڕهحمهت و میهرهبانیه (ڕهحمهتی له دنیادا ههموو شتێکی گرتۆتهوه، بهڵام له قیامهتدا تهنها بۆ ئیماندارانه). (٣) خاوهن و سهرداری ڕۆژی پاداشت و سزایه (پادشای ڕۆژی قیامهته که دادپهروهری ڕههاو بێ سنووری تێدا بهرپا دهکات). (٤) خوایه، تهنها ههر تۆ دهپهرستین و ههر لهتۆش داوای یارمهتی و پشتیوانی دهکهین (له کاروباری دین و دنیاماندا، بهکهسی تر له بهدهکانت ناکرێت). (٥) خوایه بهردهوام ڕێنمووییمان بفهرموو بۆ ئهم ڕێبازی ڕاست و دروستی ئیسلامه. (٦) که بهرنامه و ڕێبازی ئهوانهیه له نازو نیعمهتی خۆت بههرهوهرت کردوون، نهمانخهیته سهر ڕێبازی ئهوانهی خهشم و قینیان لێگیراوه (بههۆی ئهوهوه دهیزانن و لایانداوه)، ههروهها نهمانخاته سهر ڕێبازی ئهوانهش، که سهرگهردان و گومڕان (بههۆی لاساری و یاخی بوون و نهزانینیانهوه) (٧)
عهرهبی
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ ﴿١﴾ الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٢﴾ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ ﴿٣﴾ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ﴿٤﴾ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ﴿٥﴾ اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ﴿٦﴾ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ ﴿٧﴾
parsian
به نام خدا که رحمتش بیاندازه است و مهربانیاش همیشگی. (١) همه ستایش ها، ویژه خدا، مالک و مربّی جهانیان است. (٢) رحمتش بی اندازه و مهربانی اش همیشگی است. (٣) مالک و فرمانروای روز پاداش و کیفر است. (٤) [پروردگارا!] تنها تو را می پرستیم وتنها از تو کمک می خواهیم. (٥) ما را به راهِ راست راهنمایی کن. (٦) راه کسانی [چون پیامبران، صدّیقان، شهیدان و صالحان که به خاطر لیاقتشان] به آنان نعمتِ [ایمان، عمل شایسته و اخلاق حسنه] عطا کردی، هم آنان که نه مورد خشم تواند و نه گمراه اند. (٧)
indean
अल्लाह के नाम से जो रहमान व रहीम है। (1) तारीफ़ अल्लाह ही के लिये है जो तमाम क़ायनात का रब है। (2) रहमान और रहीम है। (3) रोज़े जज़ा का मालिक है। (4) हम तेरी ही इबादत करते हैं, और तुझ ही से मदद मांगते है। (5) हमें सीधा रास्ता दिखा। (6) उन लोगों का रास्ता जिन पर तूने इनाम फ़रमाया, जो माअतूब नहीं हुए, जो भटके हुए नहीं है। (7)
divehi
رحمن ވަންތަ رحيم ވަންތަ اللَّه ގެ اسم ފުޅުން ފަށައިގަންނަމެވެ. (١) حمد ހުރީ، عالم ތަކުގެ ވެރި اللَّه އަށެވެ. (٢) (އެކަލާނގެއީ) رحمن ވަންތަ رحيم ވަންތަ ރަސްކަލާނގެއެވެ. (٣) قيامة ދުވަހުގެ ވެރި ރަސްކަލާނގެއެވެ. (٤) އަޅަމެން އަޅުކަންކުރަނީ، އިބަރަސްކަލާނގެއަށެވެ. އަދި އަޅަމެން ވާގިއެދެނީ، އިބަރަސްކަލާނގެ حضرة ންނެވެ. (٥) އަޅަމެންނަށް، ސީދާވެގެންވާ ތެދުމަގަށް މަގު ދައްކަވާނދޭވެ! (٦) (އެއީ) އެއުރެންނަށް އިބަރަސްކަލާނގެ نعمة ދެއްވި މީހުންގެ މަގެވެ. އެއުރެންގެ މައްޗަށް ކޯފާލައްވާފައިވާ މީހުންގެ މަގެއްނޫނެވެ. އަދި މަގުފުރެދިފައިވާ މީހުންގެ މަގެއްވެސް ނުމެނޫންމެއެވެ. (٧)
bulgarian
В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния! (1) Хвала на Аллах - Господа на световете, (2) Всемилостивия, Милосърдния, (3) Владетеля на Съдния ден! (4) Само на Теб служим и Теб за подкрепа зовем. (5) Насочи ни по правия път, (6) пътя на тези, които си дарил с благодат, а не на [тези], над които тегне гняв, нито на заблудените! (7)
malayalam
പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തില് . (1) സ്തുതി സര്വ്വലോക പരിപാലകനായ അല്ലാഹുവിന്നാകുനഠ ?ു. (2) പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയും. (3) പ്രതിഫല ദിവസത്തിന്റെ ഉടമസ്ഥന്. (4) നിന്നെ മാത്രം ഞങ്ങള് ആരാധിക്കുന്നു. നിന്നോട് മാത്രം ഞങ്ങള് സഹായം തേടുന്നു. (5) ഞങ്ങളെ നീ നേര്മാര്ഗത്തില† ? ചേര്ക്കേണമേ. (6) നീ അനുഗ്രഹിച്ചവരുടെ മാര്ഗത്തില് . കോപത്തിന്ന് ഇരയായവരുടെ മാര്ഗത്തിലല്ല. പിഴച്ചുപോയവരുടെ മാര്ഗത്തിലുമല്ല. (7)
portogal
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. (1) Louvado seja Deus, Senhor do Universo, (2) Clemente, o Misericordioso, (3) Soberano do Dia do Juízo. (4) Só a Ti adoramos e só de Ti imploramos ajuda! (5) Guia-nos à senda reta, (6) À senda dos que agraciaste, não à dos abominados, nem à dos extraviados. (7)
englesh
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful. (1) ALL PRAISE BE to Allah, Lord of all the worlds, (2) Most beneficent, ever-merciful, (3) King of the Day of Judgement. (4) You alone we worship, and to You alone turn for help. (5) Guide us (O Lord) to the path that is straight, (6) The path of those You have blessed, Not of those who have earned Your anger, nor those who have gone astray. (7)
russian
Во имя Аллаха милостивого, милосердного! (1) Хвала - Аллаху, Господу миров, (2) милостивому, милосердному, (3) царю в день суда! (4) Тебе мы поклоняемся и просим помочь! (5) Веди нас по дороге прямой, (6) по дороге тех, которых Ты облагодетельствовал, не тех, которые находятся под гневом, и не заблудших. (7)
بههیوای سود وهرگرتن
صفحة 1 من اصل 1
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى